<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>月下闲话 &#187; 菲茨杰拉德</title>
	<atom:link href="http://mooninsky.net/tag/%e8%8f%b2%e8%8c%a8%e6%9d%b0%e6%8b%89%e5%be%b7/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mooninsky.net</link>
	<description>有目标的生活 无目的地读书</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Jul 2010 03:28:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>《海伯利安》（4）——本杰明·巴顿的时光与记忆</title>
		<link>http://mooninsky.net/lee-4-benjamin-button-time-and-memory</link>
		<comments>http://mooninsky.net/lee-4-benjamin-button-time-and-memory#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2008 14:09:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shinemoon</dc:creator>
				<category><![CDATA[读书]]></category>
		<category><![CDATA[本杰明巴顿]]></category>
		<category><![CDATA[海伯利安]]></category>
		<category><![CDATA[科幻]]></category>
		<category><![CDATA[菲茨杰拉德]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://shinemoon.yo2.cn/2008/12/08/24270/</guid>
		<description><![CDATA[为了《海伯利安》，我又去重读了《本杰明·巴顿》——绝对不是为了布拉德·彼特的今年的电影。偏偏悲哀的是，当我去搜索《本杰明·巴顿》时，满眼看到的，却都是所谓《本杰明·巴顿奇事》的电影相关，我不相信电影能带给我当年读菲茨杰拉德《疯狂星期日》那个集子时同样的感动。 但是，必须要说的是，《本杰明·巴顿》的故事虽然新鲜——至少在当时的我看来如此——它本身却并不是那么感人，逆时间由垂垂老者慢慢年轻直到婴儿，直到混沌的消失（死亡），这样的创意，配上作者活灵活现的笔调，带给人的冲击，更多是来自这样设定的荒谬感。 丹西蒙斯往前踏出了一小步，就是这一步，让他不是一个拙劣的模仿者，而成为一个出色的借鉴者。 他不仅描写了逆流的时光，更加描写了逆流的记忆。作为父亲，亲眼看着自己的女儿因为收到了光阴冢的‘时间熵’的影响，而患上了前所未见的梅林症，从一个二十来岁的年轻女孩，一天天的逆时间而生，时光、包括记忆都在她的身上缓缓的反向流动着，看着越来越懵懂的女儿，一天天被自己过去的记忆和眼前现实之间的矛盾而困扰，学者和自己的妻子，只能默默的全力呵护着女儿，一面尽力寻找一切可能的办法来治疗她，一面却用远胜于那第一次养育时的耐心来保护瑞秋。 女孩记起自己生日‘当天’的晚宴，叫来了儿时的好友，却发现她们早已为人母；记得自己‘昨天’才放下的玩具，’今天‘就已经陈旧得’如同‘数十年的旧物；昨天还年轻的父母，今天却已经满头白发；家中来访的陌生客人，殊不知曾经与自己热恋的爱人；母亲在车祸中去世了，女孩却还期待着明天的再见； 越来越年幼的女孩，渐渐的甚至忘记了和父亲的暗语。 语言对他来说是最困难的。她的词汇量迅速减少，就像父女俩之间的桥梁失了火，切断了希望最后的连线。她两岁生日过后的一天，索尔为她掖好被角，停在门口，说道：“晚安，金丝燕。” &#160;&#160;&#160; “啊? ” &#160;&#160;&#160; “明天见，金丝燕。” &#160;&#160;&#160; 瑞秋笑了。 &#160;&#160;&#160; “你应该说——‘不见不散，小雨燕，”索尔说道。他向她解释金丝燕和雨燕是什么东西。 &#160;&#160;&#160; “不见不散，鱼燕。”瑞秋咯咯笑起来。 &#160;&#160;&#160; 第二天早晨，她又统统忘掉了。 悲伤的索尔，承受着丧妻的痛苦，承受着女儿渐渐走向‘消失’的担忧，同时，坚定的和梦中要求他前往海伯利安将女儿献祭的声音抗争着。而他的回答，同样振聋发聩：听着! 再不会有任何献祭，不论孩子，还是父母，也不会有人为我们人类以外的其他人牺牲。以恭顺求救赎的时代早已过去。我说完了! 要不然放过我们，要不然就以父亲的身份加入我们，不要再白白接受别人的牺牲了，这就是亚伯拉罕的选择! 亚伯拉罕的献祭，这个圣经故事贯穿在索尔的故事的始终，也似乎代表了作者对于这个宗教问题的思考——但是这些都不是打动我的地方。 当我看到索尔闻听妻子的噩耗，当我看见小瑞秋和父亲之间语言的纽带终于断开，我的眼泪不争气的涌了出来，连忙看向车窗外的黑夜。相濡以沫，大爱无边。 最后一句话，不要在公共场合看这一章。 Powered by ScribeFire.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big><big><big><strong>为</strong></big></big></big>了《海伯利安》，我又去重读了《本杰明·巴顿》——绝对不是为了布拉德·彼特的今年的电影。偏偏悲哀的是，当我去搜索《本杰明·巴顿》时，满眼看到的，却都是所谓《本杰明·巴顿奇事》的电影相关，我不相信电影能带给我当年读菲茨杰拉德《疯狂星期日》那个集子时同样的感动。</p>
<div align="center"><a href="http://www.flickr.com/photos/7660841@N03/3033214137"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3248/3033214137_d64a5437c1.jpg" /></a></div>
<p>但是，必须要说的是，《本杰明·巴顿》的故事虽然新鲜——至少在当时的我看来如此——它本身却并不是那么感人，逆时间由垂垂老者慢慢年轻直到婴儿，直到混沌的消失（死亡），这样的创意，配上作者活灵活现的笔调，带给人的冲击，更多是来自这样设定的荒谬感。</p>
<p>丹西蒙斯往前踏出了一小步，就是这一步，让他不是一个拙劣的模仿者，而成为一个出色的借鉴者。</p>
<p>他不仅描写了逆流的时光，更加描写了逆流的记忆。作为父亲，亲眼看着自己的女儿因为收到了光阴冢的‘时间熵’的影响，而患上了前所未见的梅林症，从一个二十来岁的年轻女孩，一天天的逆时间而生，时光、包括记忆都在她的身上缓缓的反向流动着，看着越来越懵懂的女儿，一天天被自己过去的记忆和眼前现实之间的矛盾而困扰，学者和自己的妻子，只能默默的全力呵护着女儿，一面尽力寻找一切可能的办法来治疗她，一面却用远胜于那第一次养育时的耐心来保护瑞秋。</p>
<p>女孩记起自己生日‘当天’的晚宴，叫来了儿时的好友，却发现她们早已为人母；记得自己‘昨天’才放下的玩具，’今天‘就已经陈旧得’如同‘数十年的旧物；昨天还年轻的父母，今天却已经满头白发；家中来访的陌生客人，殊不知曾经与自己热恋的爱人；母亲在车祸中去世了，女孩却还期待着明天的再见； 越来越年幼的女孩，渐渐的甚至忘记了和父亲的暗语。</p>
<p><font size="4"><em>语言对他来说是最困难的。她的词汇量迅速减少，就像父女俩之间的桥梁失了火，切断了希望最后的连线。她两岁生日过后的一天，索尔为她掖好被角，停在门口，说道：“晚安，金丝燕。”</em></font></p>
<p><font size="4"><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “啊? ”</em></font></p>
<p><font size="4"><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “明天见，金丝燕。”</em></font></p>
<p><font size="4"><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 瑞秋笑了。</em></font></p>
<p><font size="4"><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “你应该说——‘不见不散，小雨燕，”索尔说道。他向她解释金丝燕和雨燕是什么东西。</em></font></p>
<p><font size="4"><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; “不见不散，鱼燕。”瑞秋咯咯笑起来。</em></font></p>
<p><font size="4"><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 第二天早晨，她又统统忘掉了。</em></font></p>
<p>悲伤的索尔，承受着丧妻的痛苦，承受着女儿渐渐走向‘消失’的担忧，同时，坚定的和梦中要求他前往海伯利安将女儿献祭的声音抗争着。而他的回答，同样振聋发聩：<br /><font size="4"><em><br />听着! 再不会有任何献祭，不论孩子，还是父母，也不会有人为我们人类以外的其他人牺牲。以恭顺求救赎的时代早已过去。我说完了! 要不然放过我们，要不然就以父亲的身份加入我们，不要再白白接受别人的牺牲了，这就是亚伯拉罕的选择!</em></font></p>
<p>亚伯拉罕的献祭，这个圣经故事贯穿在索尔的故事的始终，也似乎代表了作者对于这个宗教问题的思考——但是这些都不是打动我的地方。</p>
<p>当我看到索尔闻听妻子的噩耗，当我看见小瑞秋和父亲之间语言的纽带终于断开，我的眼泪不争气的涌了出来，连忙看向车窗外的黑夜。相濡以沫，大爱无边。</p>
<p>最后一句话，不要在公共场合看这一章。</p>
<p class="scribefire-powered">Powered by <a href="http://www.scribefire.com/">ScribeFire</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mooninsky.net/lee-4-benjamin-button-time-and-memory/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
